Tras la batalla mediática en la Formula 1 entre Alonso y Hamilton, se ha podido ver un video, en el que se ve la pena que tenia Hamilton por perder el Mundial ,el video esta grabado en una discoteca donde el equipo McLaren tenia previsto celebrar el titulo.
Pero esta forma de comportarse no es nada nuevo en la Gran Bretaña ,ya que hasta sus máximas autoridades les gusta soltarse la melena.
Siempre existia el rumor de que la Reina Madre se hacia un Gin&Tonic cada dia y que su hija (la reina) sigue esta tradición.
Pero no son otros que los hijos de la Lady Di ,Guillermo y Harry,los que estan dejando el pabellón alto y no quieren que las viejas costumbres se pierdan.Y en especial el pequeño Harry.
Yo creo que este chico no lleva guardaespaldas o bien su cuerpo de seguridad va más borracho que el propio Harry.Por que ya me diras tu, para que quieres llevar unos seguratas si luego todo el mundo se puede acercar y sacarte una instantanea.
Aquí unas imagenes curiosas del pequeño Harry de fiestuqui:
Podemos observar que la función de sus guardaespaldas es sujetarlo cuando se va a su modesta casita.
Harry tb es un chico muy familiar y le gusta compartir sus noches con su hermano mayor,en esta foto se puede observar como les gusta pasar ratos en familia.
Menudo gepeto lleva el hermano (detras) y lo espabilao que esta el joven zagal de Harry.
Sin comentarios ante esta portada ,pero solo recalcar que muchos Britanicos perdieron su vida para que este chichiricuatro este donde este y no los que representa con su disfraz.
Pero fuera malos rollos, este joven debe ser un crack o como dice un amigo mio, un KILLER de la noche y que todo el mundo quiere acercarse o invitarle a una copichuela.
La mano que le sujeta la barbilla debe ser la de su guardaespalda para que no se manche su majestad.
Y para poner fin a este especial islas británicas,os pongo un práctico traductor de frases valencianas traducidas al British
1. You look like Paco the explainer man
Pareixes Paco l´explicaor.
2. Take the candle because the procession is long
Agarra el ciri que la processó és llarga.
3. Over there in the eggs band
Per ahí, per la banda´ls ous.
4. As shit by irrigation ditch (sèquia)
Com cagalló per sèquia.
5. In the same color I have a Sarnatxo
Del mateix color tinc un sarnatxo.
6. Here, the silliest makes clocks
Ací el més tonto fa rellotges.
7. To be the owner of the carchofas field
Ser l´amo del carxofar.
8. Every little rock makes wall
Tota pedreta fa pared.
9. A little blood with onion!
Una poca sang en ceba!
10. The
paunch of your grandmother!
La panxa t´abuela!
11. The fig of your mother !
La figa ta mare !
12. Ale, to your village!
Ale, a tu pueblo !
13. That one who is not, does not find himself
El que no està, no s´encontra.
14. How are you? Suffering and having rabies
Com estàs? Patint i rabiant.
15. With a pinch (pessic) I pick you up
D´un pessic t´alce en alt.
16. With a flea, makes a horse
D´una puça fer un cavall.
17. Give the trompa back to the boy!
Torna-li la trompa al xic !
18. Wheeling, wheeling, to the Albaida Port
Roant, roant, al port d´Albaida.
19. The Mother who goes!
La mare que va!
20. And the father who comes back!
I el pare que torna !
21. Take care, don´t scald
Tin cuidao no t´escaldes.
22. It rains a little bit, but although it rains a little, it rains enough
Plou poc, però per a lo poc que plou, plou prou.
23. Throws more a fig´s hair that a ship´s rope
Tira més un pel de figa que una maroma de barco.
24. Next to nothing says the little paper
Quasi res diu el paperet.
25.. Good night crucible (cresol), that the light puts out
Bona nit, cresol, que la llum s´apaga.
26. What goes forward, goes forward
Lo que va davant, va davant.
27. Good morning in the morning!
Bon dia, pel matí!
28. Yes, wait for you good sitted down
Si, espera´t ben sentadet...
29. Going melon
Anar meló.
30. Going fried
Anar fregit.
31. Do from intestine, heart
Fer de tripas corasón.
32. Who is hungry, dreams about rolls
Qui te fam, somia rotllos.
33. If Queen knew what Giraboix is, she would came to Xixona to suck
the Boix Si la reina sapiguera el que són els giraboix, a Xixona
vendría a llepar el boix.
34. With patience and a stem, the sky is won
Amb paciència i una canya, el cel es guanya.
35. Work and Stick !
Faena i garrot.
36. To be of Good Year
Estar de bon any.
37. And now what are we doing with the stock/hot liquid (caldo)
I ara què fem del caldo?
38. Always the same song!
Sempre la mateixa cançó !
39. I would like to see you by a little hole!
M´agradaria vore´t per un foradet!
40. Che, today are we going to see the gunpowderdisplay?
Che, hui anem a vore la mascletá?
41. Burn him!
Foc en ell
42. Rebowls how much water is falling down!
Recollons quin aigua cau ...
43. The fig of your aunt in lorry's wheel
La figa ta tia en rodes de camio ...
44. I shit in the salad sea!
Me cague en la mar salá!
45. The mother who has give birth!
La mare que t'a parit!
46. go to do the wank!
ves te'n a fer la ma!



El que ese niñato consentido y tonto sea así, igual que el Hamilton, que es mas o menos lo mismo, ya que el deporte de la F1 no es precisamente para gente de la calle normal, no quiere decir que todos los británicos sean así.
Peor me parecen un montón de fiestas y tradiciones "garrulo-aldeano-paletoides" de este pais, como los Sanfermines sin ir mas lejos, que solo consisten en beber todo el dia y jugarse la vida corriendo estupidamente delante de unos toros a los que, despues, se les va a torturar.
Creo Gran Pep que se le ha olvidado una gran frase en ingles que inmoratalizó esa gran santa como es la madre del pincho (no como la madre de Kunta Kinte).
Esta mujer no hacía más que repetirle:
"FROM THE LOST TO THE RIVER"
Cada uno que realice su propia traducción......
Estimado Pep y compañia: existe otra gran frase omitida, la cual no me importa recordaros:
YOUR MOTHER IS MORE BITCH THAN THE POLLO´S MOTHER
Another one:
AND YOUR SISTER IS THE MOST BITCH
tu si que eres un garrulo, propongo que corramos delante tuyo en sanfermines que seguro que cuernos no te faltan
Estimados capullitos y compañeros: ¿Pero qué cojones pasa aquí con tantos anglicismos y mariconadas de traducciones? Estamos en España y, por tanto, hablamos en español. Por ello, os dejo una frase tradicional y muy empleada en este país para reivindicar lo nacional, en castellano poético, como debe ser (dedicada a la madre de un conocido):
ERES MÁS PUTA QUE LAS GALLINAS!!!!
P.D.: lo de las gallinas tiene algo que ver con ese conocido al que se le dedica la expresión...
T correijo Rodolfo esa frase seria:
"YOU ARE MORE PROSTITUTE THAN THE HENS"
Jaja, no, mejor corremos delante de la puta de tu madre mientras tu le sigues limpiando con la lengua las ladillas de su sucio coñó.
Hijo de puta.